Pracownia Lingwistyczna
Pracownia Lingwistyczna

"Jeden język ustawia Cię w korytarzu życia.
Dwa języki otwierają każde drzwi po drodze.”
Frank Smith

"Jeden język ustawia Cię w korytarzu życia.
Dwa języki otwierają każde drzwi po drodze.”
Frank Smith

"Jeden język ustawia Cię w korytarzu życia.
Dwa języki otwierają każde drzwi po drodze.”
Frank Smith

O mnie

Gdybym miała określić siebie, bez wahania powiedziałabym: tłumacz. Jestem tłumaczem języka hiszpańskiego z wykształcenia i pasji. Nauka języków obcych od zawsze mnie fascynowała. Ich znajomość dodawała mi pewności siebie i dawała poczucie niezależności podczas podróży. Z czasem postanowiłam przekuć moją pasję w pracę i pomagać innym dotrzeć do nowych, hiszpańskojęzycznych klientów i porozumieć się z nimi.

Moje wykształcenie? Pięć lat filologii hiszpańskiej na poznańskim UAM to było zdecydowanie za mało, więc dodałam jeszcze dwa lata studiów podyplomowych dla przyszłych tłumaczy przysięgłych. Chętnie uczestniczę też w kursach dla tłumaczy języka hiszpańskiego, bo przecież wiedzy nigdy dość, a także w corocznych konferencjach branżowych.

Doświadczenie? To już będzie okrągłe 10 lat. A co tak naprawdę robię? Specjalizuję się w tłumaczeniach z takich dziedzin jak prawo, e-commerce, przemysł ciężki… ok, branża może i mało kobieca, ale przyznam, że uwielbiam język techniczny i zawiłości budowy maszyn. Zajmuję się również weryfikacją znajomości języka hiszpańskiego u kandydatów na stanowiska pracowników działu obsługi klienta dużych korporacji.

W zakładce „Oferta” znajdziesz szczegółowe informacje na temat tego, czym się zajmuję. Zerknij tam lub od razu daj znać, w czym mogę ci pomóc.

Oferta

Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne

Jeśli działalność twojej firmy sięga poza granice naszego kraju, zadbaj o swój wizerunek dostarczając swoim klientom tłumaczenia najwyższej jakości. To przesyłane twoim klientom dokumenty świadczą o twojej marce, produktach czy usługach. Daj się poznać, jako specjalista w swojej branży. Jakość tłumaczeń zostaw mnie. Zobacz w jakich dziedzinach wykonuję tłumaczenia:

  • Prawo: umowy handlowe, dokumenty spółek, akty notarialne, orzeczenia sądu, mandaty
  • Przemysł i produkcja: specyfikacje DTR, instrukcje obsługi maszyn i urządzeń, katalogi produktów, procedury BHP i technologiczne, deklaracje zgodności
  • Budownictwo: umowy o roboty budowlane, specyfikacje techniczne
  • Kosmetologia: opisy produktów, ulotki reklamowe
  • e-commerce: regulaminy, polityki prywatności, zawartość stron internetowych
  • Chemia: chemia domowa, produkty ochrony roślin
  • Produkty spożywcze: składy, etykiety
  • Turystyka: przewodniki, oferty hoteli, biur podróży
  • IT: rozwiązania chmurowe, specyfikacje techniczne sprzętu IT, instrukcje obsługi, lokalizacja oprogramowania urządzeń, aplikacji
  • Twoja branża: korespondencja biznesowa, faktury, notatki wewnętrzne, materiały dotyczące twoich produktów lub usług
Korekta

Jeśli posiadasz już dokumenty przetłumaczone na język hiszpański lub z hiszpańskiego na polski, ale chciałbyś się upewnić co do jakości i rzetelności przekładu, nie trać czasu na ich analizowanie i prześlij je do mnie. Porównam tłumaczenie z oryginałem i wprowadzę poprawki tak, aby tekst był jasny i zrozumiały dla hiszpańskojęzycznego odbiorcy.

Weryfikacja językowa

Wiele firm działających na rynkach międzynarodowych chce zagwarantować swoim klientom możliwość uzyskania wsparcia w zakresie swoich produktów czy usług w ich rodzimym języku. Aby mieć pewność, że twoi pracownicy profesjonalnie reprezentują twoją firmę przed zagranicznym klientem, pozwól mi zweryfikować, czy ich znajomość języka hiszpańskiego jest wystarczająca, aby zrozumieć potrzeby twoich klientów i sprostać ich wymaganiom.

Wycena

Czyli, ile to wszystko będzie kosztowało?

Na to pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Na cenę tłumaczenia wpływa bowiem kilka elementów takich jak tematyka zlecenia (czy jest to na przykład korespondencja biznesowa czy instrukcja obsługi maszyny papierniczej), czas na jego wykonanie czy format dokumentu przeznaczonego do tłumaczenia (edytowalny bądź nieedytowalny). Musisz jednak wiedzieć, że sama wycena jest zawsze bezpłatna.

Prześlij do mnie plik, których chcesz przetłumaczyć, a informację na temat ceny i terminu wykonania zlecenia otrzymasz w ciągu 30 minut.

Kontakt

Masz dodatkowe pytania, chcesz przesłać dokument do wyceny? Skorzystaj z formularza lub maila, albo po prostu złap za telefon i opowiedz, w czym mogę ci pomóc.

Napisz do mnie